翻译质量
为保证高质量的翻译,请客户尽量提供字迹和图文清晰的原稿,对专业性较强的稿件,如有必要,请提供相应的参考资料(如先前的翻译稿、专业文献、术语、习惯缩略词汇表等),以便前后用语连贯统一。尤其在口译和同声传译之前接触相关的翻译内容尤为重要。
保证质量
严格筛选和培养聘用具备3年以上的翻译经验的专职译员和储备的大量兼职翻译。对于翻译量大的项目我们设有专门的项目翻译组
严格遵循国家翻译规范和译文质量要求标准
翻译语言和技术内容准确、专业术语统一、完全符合本地化要求,一般实行双重审校,必要时由外籍翻译或专家校稿
执行售后服务跟踪
我们始终坚持质量至上,让客户满意的服务宗旨
英法译员学历均为本科、硕士研究生,水平达到国家规定最高级别
兼职译员职务职称均为专业高级自由翻译,讲师、副教授、教授、副译审、译审、研究员、语言专家、海归留学生、外籍人士等,他们来自国内外名牌高校、外文局、外交部,外企集团、科研院所、大使馆等。
翻译精英,语言功底深厚,专业背景知识丰富,三年以上的翻译经验。
译员翻译质量保证